Descriptif
Paru pendant la diffusion de la série télé sur Rock Lee en SD, ce jeu veut séduire les fans des deux séries en proposant un retour sur l'intrigue de Shippūden à la sauce gag manga. Des combats et des side scrolling action aux graphiques du manga de Taira, des combo sérieux tiré du manga principal et d'autre plus décalé venus de sa parodie.
Mission
Naruto et Lee ont chacun une carte où ils enchaînent les missions pour gagner de l'expérience, des habiletés, des personnages support et des clés qui ouvrent d'autres zones. Une soixantaine pour Lee, où on enchaîne des missions avec peu de rapport entre elles, et quatre-vingt pour Naruto, où l'on couvre l'intrigue de Shippūden de l'enlèvement de Gaara à l'entrainement de Naruto sur l'île tortue. On y fait des combats, des courses contre la montre, des survivals, parfois sous certaines conditions, parfois avec des personnages supports, imposés ou au choix. En plus des objectifs de mission, on choisi une règle auto-imposée qui nous donne un pourcentage d'expérience supplémentaire si on la respect.
Combat infini
On choisit entre Naruto ou Lee pour enchaîner les combats contre les différents adversaires qu'on a rencontrer en mode mission. On garde le niveau qu'on avait la dernière fois qu'on a quitter le mode mission. On peut sauvegarder nos progrès et reprendre les combats plus tard (sans laisser la 3DS en mode veille). Les personnages supports ne sont pas disponible dans ce mode. Ce mode se débloque après qu'on ait vu les génériques avec Lee et Naruto dans le mode mission.
Options
On peut changer les fonctions des boutons; débloquer des trucs avec des code QR; lire une longue liste de trucs divers pour améliorer ses performances; et choisir de passer automatiquement les animation en intro et extro des session de jeu. Ce menu est également disponible dans le mode mission.
On fait le tour en une vingtaine d'heure, mais on peut étirer passablement le temps de vie du jeu si on travaille à réussir chacune des cinq règles spéciales pour chaque mission de chacun des personnages. Les voix sont uniquement en japonais, mais les textes sont en français.